考研幫 > 英語 > 考研大綱解析

2017考研大綱復習:英語(二)翻譯部分復習要點

  2017考研大綱已經(jīng)發(fā)布。現(xiàn)在值得注意的是對于大綱的變化以及之后該怎么安排有效的復習。為了幫助各位同學進行后期的復習,我們對此進行了詳細講解,幫助同學們了解大綱變化,并且做好后期的復習規(guī)劃,讓復習變得清晰明朗。

  一、復習資料

  從前五年考查的情況來看,英語(二)翻譯部分在整體上,難度比英語(一)要低很多。但由于可供參考的真題只有五篇,所以復習備考時,建議考生以英語一的真題為主,將近10年英語一真題翻譯中的長難句反復練習反復鞏固,即使不能做到面面俱到,只要將英語(一)當中出現(xiàn)的考點及譯法融會貫通;而鑒于英語(二)為段落的翻譯,各位考生可以練習翻譯英語(二)真題其它題型部分的段落,在翻譯的過程中把握長難句,以及段落內(nèi)部的整體連貫性。

  二、復習重點

  翻譯是一個考查基本功的題型,也是直接考察詞匯和語法的一個題型。各位考生應(yīng)當真真正正地將翻譯部分的復習與練習落于筆頭之下。

  (一)詞匯

  考生要加強對于考研英語高頻詞匯的復習與鞏固,考研翻譯的單詞基本都出現(xiàn)在高頻詞里,而高頻詞的問題在考研英語(二)里更為明顯。一旦高頻詞不會,同時又是主題詞的話,就會在文章里出現(xiàn)連帶的錯誤,也會在考場上極大地打擊考生信心??记耙粋€月突擊時,考生應(yīng)當反復復習高頻詞,不能出現(xiàn)任何紕漏。

  (二)句法

  句法方面,長難句在考研英語(二)翻譯中的難度低了很多,出現(xiàn)頻率也不高。另外在英語(二)的大綱之中,明確列出了考查的語法知識點:(1)名詞、代詞的數(shù)和格的構(gòu)成及其用法;(2)動詞時態(tài)、語態(tài)的構(gòu)成及其用法;(3)形容詞與副詞的比較級和最高級的構(gòu)成和使用;(4)常用連詞的詞義及其用法;(5)非謂語動詞的構(gòu)成及其用法;(6)虛擬語氣的構(gòu)成及其用法;(7)各類從句(定語從句、主語從句、表語從句等)及其強調(diào)句型的結(jié)構(gòu)及其用法;(8)倒裝句、插入語的結(jié)構(gòu)及其用法。

  (三)翻譯的基本方法

  考生在掌握以上語法知識點、準確把握理解句子之后,應(yīng)當掌握一些基礎(chǔ)考點的翻譯方法,否則很難用通順流暢的漢語進行表達,因此,考生應(yīng)當掌握和熟悉英漢語言的主要差異,學習基本的翻譯方法,比如定語從句等各種從句的翻譯方法、非謂語動詞的翻譯方法,以及插入語的位置、被動語態(tài)的表達、語序的調(diào)整等等。這樣才能使表達符合漢語語言習慣,才能使譯文流暢,達到大綱“準確、完整、通順”的要求。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉