考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語翻譯做題技巧 需要勤加練習(xí)

  【摘要】考研英語中的翻譯部分是容易被考生忽略的一部分,但其實(shí)這是需要被引起注意的。幫幫給大家整理了考研英語翻譯做題技巧,希望大家可以重視并勤加練習(xí)。

  關(guān)于考研英語的備考,很多同學(xué)是從英語單詞的記憶開始的。單詞固然重要,但是到了沖刺階段,是時(shí)候拿出題目來練習(xí)了。很多同學(xué)在做大閱讀題目和作文的復(fù)習(xí)。但是考研英語翻譯,你不能不當(dāng)回事兒,下面幫幫給大家整理了翻譯做題技巧。

  ?先了解大綱解析,再練習(xí)翻譯

  其他題型的練習(xí),可以拿到題目就開始做題。但是對于翻譯部分,必須是先了解考試大綱。因?yàn)榭佳杏⒄Z翻譯部分是按照踩分點(diǎn)評判的。如果你的踩分點(diǎn)不對的話,那么你的翻譯是得不到分?jǐn)?shù)的。所以,你必須先了解考試大綱,熟知考試大綱的要求,答題的時(shí)候才能按照要求做答。既然是為了考試而復(fù)習(xí),那就必須做到有針對性的復(fù)習(xí)。大綱要求怎樣做,我們就怎樣努力。

  ?所有真題都可以當(dāng)成練習(xí)翻譯的素材

  并不是必須只能是練習(xí)歷年真題里面的那幾個(gè)句子,所有的句子都是可以用來作為翻譯題的練習(xí)素材的。尤其是傳統(tǒng)閱讀的4篇素材,每個(gè)句子都可以拿來做翻譯練習(xí)。做閱讀的步驟是識別句子主干,切分句子成分,然后翻譯就可以了。對于翻譯,還多了一個(gè)步驟,那就是把整個(gè)句子切分出來的部分做一次調(diào)序,調(diào)整成中文語序才能翻譯。

  ?盡早準(zhǔn)備,不要留到?jīng)_刺階段

  翻譯的練習(xí),是一個(gè)持久的過程,不可能一朝一夕就能沖刺成功。需要長時(shí)間的練習(xí),才能提升你的翻譯能力,最后翻譯成一個(gè)中文語序的句子。在掌握一定的詞匯和語法的時(shí)候,我們的翻譯練習(xí)就可以出發(fā)了。暑假階段其實(shí)就可以開始,當(dāng)然也可以根據(jù)自己的情況往后一些,但是不能太靠后了。

  考研英語的翻譯部分,不練習(xí)是不行的,沖刺開始準(zhǔn)備也不晚,建議小伙伴們把翻譯的練習(xí)融匯到平時(shí)的做題中去。

 ?。ㄎ沂菍?shí)習(xí)小編泰迪熊:態(tài)度決定一切,實(shí)力捍衛(wèi)尊嚴(yán))

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉