考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

干貨:2021考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀::洗手舞

  摘要:今天給大家的的考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀資料內(nèi)容是:疫情期間,常通風(fēng)勤洗手是經(jīng)常強(qiáng)調(diào)的,而最近有個(gè)很火的洗手舞大家都知道嗎?以舞蹈的形式告訴了人們新冠肺炎疫情期間洗手的必要性。

  2021考研英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀:洗手舞

  Home-made videos featuring a catchy Vietnamesesong and an accompanying dance about thenecessity of hand-washing during the coronaviruscrisis have racked up more than 2 million views onvideo app TikTok.

  越南“洗手舞”近日在視頻應(yīng)用TikTok上走紅,點(diǎn)擊量已超過200萬(wàn)。這個(gè)自制視頻以一首動(dòng)聽的越南歌曲為背景音樂,以舞蹈的形式告訴了人們新冠肺炎疫情期間洗手的必要性。

  Cribbing the tune from pop song Jealous – or Ghenin Vietnamese – by singers Erik and Min, the Ministryof Health released an animated video with lyricstelling its citizens to "push back the virus Corona, Corona".

  越南衛(wèi)生部發(fā)布的這個(gè)動(dòng)畫視頻使用了越南歌手埃里克和敏演唱的流行歌曲《嫉妒》的旋律,歌詞呼吁民眾“抗擊新冠病毒”。

  The unlikely earworm drew hundreds of thousands of views on Youtube, and was also featuredon HBO's comedic news show Last Week Tonight, with host John Oliver calling it a "genuineclub-banger".

  這個(gè)視頻在油管上的點(diǎn)擊量出人意料地達(dá)到了數(shù)十萬(wàn),還出現(xiàn)在了HBO的喜劇新聞節(jié)目《上周今夜秀》上,主持人約翰·奧利弗稱它是“真正的迪廳神曲”。

  In Vietnam, the nation's youth have taken to TikTok performing hand-washing dance moves,making sure to rub in-between their fingers and their fingernails – which health professionalshave recommended.

  越南的年輕人已經(jīng)開始在TikTok上傳自己錄制的“洗手舞”,并且根據(jù)健康專家的建議,認(rèn)真搓洗指間和指甲。

  Spin-offs include office workers grooving at their desks and even people dressed in the Hmongethnic minority outfits dancing in front of a waterfall.

  還有些上班族在辦公桌前跳“洗手舞”,甚至有穿著赫蒙族服裝的人在瀑布前跳舞。

  "The remote village also prevents and fights the epidemic," read the caption on a videofeaturing the Hmong couple.

  這對(duì)赫蒙族夫婦在視頻配文中寫道:“這個(gè)偏遠(yuǎn)的村莊也在預(yù)防和抗擊新冠肺炎。”

  Popularised by dancer and Internet personality Qang Dang, who has nearly 300,000 followers onTikTok and Instagram, he and another dancer performed it with light-hearted swagger on astreet with food vendors.

  越南舞蹈演員和網(wǎng)絡(luò)紅人Qang Dang在TikTok和Ins上有近30萬(wàn)粉絲,他和另一名舞蹈演員在有食品街上一起輕松起舞。

  It was tagged with the government-issued hashtag #ghencovychallenge, and Dang's originalvideo has been viewed more than 1.1 million times.

  這段視頻加上了越南政府發(fā)布的標(biāo)簽#ghencovychallenge,而Dang的原始視頻觀看次數(shù)已經(jīng)超過110萬(wàn)。

  The song provides guidance on how to prevent an infection, such as washing hands by "rub,rub, rubbing evenly" and limiting "visits to crowded places".

  這段視頻介紹了預(yù)防感染的方法,比如洗手要“搓、搓、均勻地搓”,還要盡量避免“去擁擠的地方”等。

  "We want the song to give fire and reduce tension for those... leading this fight, includingexperts, doctors, medical workers and millions of labourers who are on the frontline to fight thisepidemic daily," the health ministry posted in the video's description.

  越南衛(wèi)生部還發(fā)布評(píng)論說:“希望這首歌能給每天戰(zhàn)斗在疫情防控最 前線的專家、醫(yī)生、醫(yī)療工作者以及數(shù)百萬(wàn)勞動(dòng)者打氣,消除緊張感。”

  "Vietnam is determined to win this epidemic!"

  “越南決心戰(zhàn)勝此次疫情!”

  Vietnam has a booming youth demographic, with two-thirds of its 97 million citizens underthe age of 35.

  越南的年輕人人口數(shù)量持續(xù)增長(zhǎng),9700萬(wàn)人口中有三分之二的人年齡在35歲以下。

  It has 16 confirmed cases of the coronavirus, though it says all patients have recovered andbeen discharged.

  目前越南已經(jīng)確診感染新冠肺炎的人數(shù)為16人。越南政府表示,患病人員均已康復(fù)出院。

  The country has taken great measures in the fight against the virus, including putting a smallvillage an hour from Hanoi under quarantine after five confirmed cases emerged from there.

  越南在抗擊新冠肺炎方面采取了大量措施,包括在發(fā)現(xiàn)5例確診病例后,對(duì)距離河內(nèi)一小時(shí)車程的一個(gè)小村莊進(jìn)行隔離。

  ?幫幫友情提示:2021考研英語(yǔ)雙語(yǔ)材料:囿于慣性思維

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉