考研幫 > 英語 > 考研大綱解析

2016年考研英語(二)大綱:翻譯

  根據(jù)今日發(fā)布的英語二大綱看來,英語二的翻譯部分依舊沿襲去年的要求。考查考研人理解所給的英語語言材料并將其轉(zhuǎn)化成漢語的能力。要求譯文準(zhǔn)確、通順、完整。

  自2010年開始考查的情況來看,難度總體比英語一低,而且出題難度保持在一定水平,多為生活文化類的文章。所以復(fù)習(xí)起來相對容易。但是鑒于復(fù)習(xí)資料較少,所以建議考研人以英語一2004到2014年的真題為復(fù)習(xí)材料,各種長難句的翻譯方法,這樣才能在練習(xí)英語二這種長短相見的句子上做到得心應(yīng)手。

  翻譯是英語綜合實(shí)力的體現(xiàn),所以復(fù)習(xí)時(shí)要多管齊下。

  首先,要了解英漢兩種語言的差異,分析出二者根本上的不同,根據(jù)不同,找出翻譯方法,保證你們快速的掌握英漢兩種語言的差異,更好的應(yīng)對翻譯這一題型。

  其次在詞匯方面,大家要掌握大綱要求的詞匯,英語二的翻譯中更加側(cè)重詞的意義的考察,所以大家在備考時(shí)注意反復(fù)復(fù)習(xí)高頻詞匯,而且要注意某些詞匯在上下文語境中意義的變化,從而才能在翻譯時(shí)得心應(yīng)手。

  最后,在句法方面,雖然英語二不全部考察長難句,但是出現(xiàn)的頻率也不低,所以不要因?yàn)橛⒄Z二簡單就忽視對長難句的準(zhǔn)備。要準(zhǔn)備要以下知識點(diǎn):各類從句、特殊結(jié)構(gòu)(倒裝、強(qiáng)調(diào)、虛擬、插入語)的構(gòu)成與譯法,非謂語動(dòng)詞的考察等。

  通過視頻課的指導(dǎo),以及以后你們按照這幾次課的要求所做的練習(xí),最終讓你們達(dá)到第三檔要求,即基本完成了試題規(guī)定的任務(wù),理解基本準(zhǔn)確;表達(dá)比較通順;沒有重大錯(cuò)譯、漏譯現(xiàn)象。目標(biāo)分?jǐn)?shù)在9-12分之間。

  最后,翻譯建議同學(xué)們經(jīng)常按照考試規(guī)定的時(shí)間為自己測試。模擬考場上的環(huán)境和緊迫感,測試之后再對所測試題進(jìn)行分析,找出自己的弱點(diǎn),有必要的話在后期調(diào)整復(fù)習(xí)策略,不斷在測試以及修改中得到提升。
 

 ?。▽?shí)習(xí)編輯:彭子涵)
 

  ?沖刺宣言:考研幫重招出擊,請來大牛級老師(點(diǎn)擊進(jìn)入)?
  ?考研幫沖刺集訓(xùn)課,快速提分,對效果負(fù)責(zé)(限額)(電腦點(diǎn)擊)(手機(jī)點(diǎn)擊?

       ?考研不足100天,專業(yè)課如何提升一個(gè)level (點(diǎn)擊進(jìn)入)?

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉